Jägerstraße 1, 10117 Berlin, Германия
Семья Набоковых переехала из Лондона в Берлин в начале
августа 1920 года, поскольку отец писателя, известный политический и
общественный деятель Владимир Дмитриевич Набоков принял решение учредить в
Берлине русскоязычную газету «Руль». Он снял квартиру в дорогом районе
Груневальд (округ Шарлоттенбург-Вильмерсдорф) на первом этаже фешенебельного
дома на Эгерштрассе у вдовы доктора филологии Рафаэля Левенфельда, основателя
«Театрального общества Шиллера», переводчика Л.Н. Толстого и И.С. Тургенева,
много сделавшего для распространения творчества Льва Толстого в Германии.
Вместе с квартирой вдова переводчика предоставила в распоряжение Набоковых
большую русскую библиотеку. Улица проходит от Теплитцер-штрассе и Таунусштрассе
через Пленер-штрассе. Название получила в 1904 году в честь города,
расположенного в верховьях Эгера в Чехии. Как сообщает немецкий исследователь
Набокова Дитер Циммер, эту квартиру Набоковы снимали до 5 сентября 1921 года.
В начале декабря 1920 года В.В. Набоков из Кембриджа приехал
в Берлин на каникулы, а вернулся в Кембридж в середине января 1921 года.
Предполагалось, что он будет заниматься переводом на русский язык повести Р.
Роллана «Кола Брюньон» («Colas Breugnon»; в переводе Набокова – «Николка
Персик»), как он о том условился с отцом, но, как установил Б. Бойд, Набоков
уехал из Берлина, «не признавшись, что он перевел лишь 110 страниц» этой книги.
Причиной тому было не указанное биографом Набокова обстоятельство, что помимо
перевода, он некоторое время до 21 декабря был занят сочинением своей первой
берлинской поэмы «На Севере диком», состоящей из трех частей и 171 строки.
Проникнутая эмигрантскими настроениями поэма, действие которой разворачивается
на скалистом северном острове, была написана, по-видимому, под впечатлением от
посещения живописного острова Шваненвердер на реке Хафель в соседнем с
Шарлоттенбург-Вильмерсдорф округе Берлина. В подписи к ней местом сочинения
значится Груневальд, который впоследствии станет любимым местом отдыха Набокова
в Берлине. Следующие строки из начала поэмы передают ее настроение и мрачный
островной колорит:
Остров мой хмурый стоит, как в пустыне глухая могила.
Жуткая вешняя ночь. Огневые разрывы. Бушует
буря. То мчатся, ликуя, то бьются челом об утесы
грешные волны.
Утром на тихий и пасмурный берег
я по тропе каменистой спустилась. Там я любила
грезить о сказочной встрече. Душу мою затуманить
злобным дыханьем горбунья-судьба еще не успела
(Набоков В. Поэмы 1918–1947. Жалобная песнь Супермена. М.,
2023. С. 66).
Впервые поэма была опубликована по архивной рукописи
исследователем и переводчиком Набокова А.А. Бабиковым в 2023 году.
Источники:
https://www.domrz.ru/map/berlin/adres-semi-nabokovykh/
Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. Биография / Пер. с
англ. Г. Лапиной. СПб.: Симпозиум, 2010.
Набоков В. Поэмы 1918–1947. Жалобная песнь Супермена /
Состав., коммент., пер. А. Бабикова. М.: АСТ: Corpus (серия «Набоковский
корпус»), 2023.
Zimmer
Dieter E. Nabokov’s Whereabouts.
Усадебный мост, Киевское ш., 106, Рождествено, Ленинградская обл., Россия, 188356
Большая Морская ул., 47, Санкт-Петербург, Россия, 190000
Моховая ул., д.33, Санкт-Петербург, Россия, 191028
Bernburger Str. 35, 10963 Berlin, Германия
Nestorstraße 22, 10709 Berlin, Германия
Keithstraße 14, 10787 Berlin, Германия
Парковая ул., 26, Рождествено, Ленинградская обл., Россия, 188356
8W95+JJ Батово, Ленинградская область, Россия
Av. Rambert 28, 1815 Montreux, Швейцария