Av. Rambert 28, 1815 Montreux, Швейцария
Владимир Набоков родился в Петербурге 22 апреля (10 апреля
по старому стилю), однако отмечал свой день рождения 23-го числа. Такая
путаница произошла из-за расхождения между датами старого и нового стиля — в
начале XX века разница была не 12, а 13 дней. Владимир Набоков любил
подчеркивать: «В самом последнем из моих паспортов в качестве «даты рождения»
указано «23 апреля», что является также датой рождения Шекспира».
Набоков был из аристократической семьи: отец — Владимир
Набоков происходил из старинного дворянского рода, был одним из лидеров
Конституционно-демократической партии. Мать будущего писателя — Елена
Рукавишникова — дочь богатого золотопромышленника. Набоков был у них первенцем,
позже у Владимира и Елены родилось еще четверо детей: Сергей, Ольга, Елена и
Кирилл.
Дети получали всестороннее домашнее образование. В семье
разговаривали на трех языках: русском, английском и французском, поэтому с
раннего детства будущий писатель «начал читать по складам английские книжки
раньше, чем выучился писать по-русски». Художник Мстислав Добужинский, учитель
Марка Шагала, давал Владимиру Набокову уроки рисования. Он также увлекался теннисом
и шахматами, много времени проводил в обширной родительской библиотеке, которая
насчитывала более 10 тысяч томов.
В семь лет Владимир Набоков увлекся энтомологией: «Все, что
я чувствовал, завидя прямоугольник обрамленного солнечного света, подчинялось
одной-единственной страсти. Первая моя мысль при блеске утра в окне была о
бабочках, которых припасло для меня это утро». Родилась эта страсть, как
вспоминал Набоков, с «пустячкового случая»: наставник показал мальчику на
бледно-желтую бабочку, ее поймали в фуражку и заперли в платяном шкафу. Бабочка
должна была за ночь умереть, однако на следующее утро она вылетела в открытое
окно. Насекомое так понравилось Набокову, что он «стонал от желания, острее
которого ничего с тех пор не испытывал». После этого случая Владимир Набоков
нашел ночницу, которую мать усыпила для него с помощью эфира. Этот зародившийся
в детстве интерес к энтомологии Набоков пронес через всю свою жизнь. Когда
будущему писателю было одиннадцать, родители отдали его в недавно открывшееся в
Петербурге Тенишевское училище. В своей автобиографии «Память, говори» Набоков
писал:
Меня обвиняли в нежелании «приобщиться к среде»; в
«надменном щегольстве» (главным образом французскими и английскими выражениями,
которые испещряли мои русские сочинения, что было для меня только
естественным); в отказе пользоваться грязными мокрыми полотенцами в умывальной;
в том что при драках я пользовался наружными костяшками кулака, а не нижней его
стороной, как принято у русских забияк. Один из наставников, плохо разбиравшийся
в играх, хотя весьма одобрявший их группово-социальное значение, пристал ко мне
однажды с вопросом, почему, играя в футбол, я всегда торчу в воротах, «вместо
того, чтобы бегать с другими ребятами». Особой причиной раздражения было еще
то, я приезжаю в школу и уезжаю из нее в автомобиле, между тем как другие
мальчики, достойные маленькие демократы, пользуются трамваем или извозчиком.
Один из учителей, скривившись от отвращения, внушал мне как-то, что я, на худой
конец, мог бы оставлять автомобиль в двух-трех кварталах от школы, избавив тем
самым моих школьных товарищей от необходимости смотреть, как шофер «в ливрее»
ломает передо мной шапку. То есть школа как бы позволяла мне таскать с собою за
хвост дохлую крысу, но при условии, что я не стану совать ее людям под нос.
Летом 1914 года Владимир Набоков написал свое первое
стихотворение, его создание он сравнил с «потрясьеньем от чуда… когда сердце и
лист были одно». Через два года умер дядя Набокова — Владимир Рукавишников. Он
оставил племяннику многомиллионное состояние и усадьбу Рождествено. Тогда же на
собственные деньги Владимир Набоков издал свой первый поэтический сборник, в
него вошло 68 стихотворений. Позже Набоков никогда его не переиздавал и
вспоминал о книге как об «исключительно плохой».
Директор Тенишевского училища, В.В. Гиппиус принес как-то
экземпляр моего сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти
всеобщем, смехе. Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина
Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом, который
был, кажется, его председателем, сказала ему: «Пожалуйста, передайте вашему
сыну, что он никогда писателем не будет», — своего пророчества она потом лет
тридцать не могла мне забыть.
После революции 1917 года Набоковы навсегда покинули
Петербург, семья перебралась в Крым и поселилась в Гаспре. Крым показался
Набокову чужим: «Все было не русское, запахи, звуки, потемкинская флора в
парках побережья, сладковатый дымок, разлитый в воздухе татарских деревень, рев
осла, крик муэдзина, его бирюзовая башенка на фоне персикового неба; все это
решительно напоминало Багдад». В январе 1918 года он выпустил единственный
сборник стихотворений, написанный в соавторстве. В альманах «Два пути» вошли 12
произведений Набокова и восемь — его одноклассника Андрея Балашова.
В Гаспре они прожили около года, в 1918 году отца Набокова
назначили министром юстиции и перевели в Симферополь, семья переехала в
Ливадию. В ноябре этого же года отец познакомил сына с художником и поэтом
Максимилианом Волошиным, он стал наставником будущего писателя: они много беседовали
о поэзии, Волошин открыл для Набокова метрическую теорию Андрея Белого и
опубликованный в 1910 году сборник «Символизм». В следующие два года Набоков
писал более сложные и замысловатые стихотворения, применяя к ним исследование
Белого о ритмах:
Задумчиво и безнадежно
распространяет аромат
и неосуществимо нежно
уж полуувядает сад…
В Крыму писатель вел альбом «Стихи и схемы», в который
помещал свои сочинения, шахматные задачи, заметки. К стихотворениям Набоков
рисовал диаграммы. Например, диаграмма «Большой медведицы», если соединить все
пиррихии в стихе, образует созвездие.
Еще в Гаспре Набоков познакомился с композитором Владимиром
Полем. По его просьбе он написал цикл стихотворений «Ангелы». В него вошло
девять стихов — в соответствии с ангельской иерархией. В крымский период
Набоков подготовил свою первую статью, посвященную бабочкам Крыма, исследование
он опубликовал в 1920 году в Англии.
В конце марта 1919 года Набоковы уехали из Ливадии, а 15
апреля, до захвата Крыма большевиками, — навсегда покинули Россию. На корабле
«Надежда» они отправились в Константинополь. На греческий берег Набоков
спустился в день своего 20-летия. В первый же день семья посетила центр Афин,
Акрополю Набоков посвятил несколько стихотворений. Но в целом Греция разочаровала
писателя: «Два проведенных в Греции весенних месяца я посвятил, снося
неизменное негодование пастушьих псов, поискам оранжевой белянки Грюнера,
желтянки Гельдриха, белянки Крюпера: поискам напрасным, ибо я попал не в ту
часть страны».
Уже в мае Набоковы перебрались в Лондон. В Англии они сняли
комнаты на Стэнхоуп-Гарденз, 55. Уезжая из России, они смогли вывезти некоторые
драгоценности — и жили на деньги от них. 1 октября 1919 года Владимир Набоков
поступил по совету Глеба Струве в Кембриджский университет.
Сначала он слушал лекции по зоологии, Набоков вспоминал:
«Целый семестр я препарировал рыб, пока наконец не сказал своему
университетскому «тютору» (Э. Гаррисону), что это мешает мне писать стихи, и
спросил, нельзя ли мне переключиться на русскую и французскую филологию».
В Кембридже Набоков продолжил писать русские стихи, начал
творить на английском: в Trinity Magazine напечатали его большое стихотворение
«Дом». Занялся Владимир Набоков и переводами. Во время учебы он основал
Славянское общество (позже оно переродилось в Русское общество), играл в
теннис, был голкипером в кембриджской команде по футболу.
Спустя год жизни в Лондоне, Набоковы переехали в Берлин.
Владимир Набоков остался в Англии: хотел закончить учебу. В Берлине его отец
вместе с Иосифом Гессеном организовали газету «Руль». В ее первом номере,
который вышел 27 ноября 1920 года, напечатали рассказ Ивана Бунина и
стихотворение молодого Набокова. Он подписался псевдонимом Cantab. А с января
следующего года «Руль» стал печатать произведения Набокова с подписью «Влад.
Сирин». Этот псевдоним Владимир Набоков взял не случайно, в русском фольклоре
Сирин — мифическая райская птица: «Я прочел где-то, что несколько веков назад в
русских лесах обитала великолепная разновидность фазана: она осталась жить в
народных сказках как жар-птица, и отблески ее великолепия сохраняются в
замысловатой деревянной резьбе, украшающей крыши деревенских изб. Эта
чудо-птица настолько поразила воображение, что трепетание ее золотых крыл стало
душой русского искусства; мистицизм трансформировал серафима в длиннохвостую
птицу с рубиновыми глазами, золотыми когтями и невообразимыми крыльями; ни один
народ в мире не любит так сильно павлиньи перья и флюгера». Такая подпись
появлялась под большинством его произведений.
В этот период Владимир Набоков иногда приезжал в Берлин. В
марте 1922 года, когда писатель приехал на пасхальные каникулы к родителям,
умер его отец. Его убили во время выступления в Берлинской филармонии
экс-министра иностранных дел Временного правительства Павла Милюкова.
Террористы выстрелили Набокову-старшему в позвоночник, легкое и сердце. Он умер
мгновенно. Владимир Набоков записал в своем дневнике:
Эту ночную поездку я вспоминаю как что-то вне жизни,
чудовищно длительное, как те математические задачи, которые томят нас в
бредовом полусне. Я глядел на проплывающие огни, на белесые полоски освещенных
тротуаров, на спиральные отражения в зеркально-черном асфальте, и казалось мне,
что роковым образом отделен от всего этого, что фонари и черные тени прохожих —
случайный мираж, и единственное, что значительно и явственно и живо, — это
скорбь, цепкая, душная, сжимающая мне сердце. «Папы больше нет».
Уже в апреле Набоков был вынужден вернуться в Кембридж — там
предстоял последний семестр: «Мне подчас так тяжело, что чуть не схожу с ума, —
а нужно скрывать. Есть вещи, есть чувства, которых никто никогда не узнает». В
мае начались экзамены, а 17 июня Владимир Набоков получил степень бакалавра
второго класса. Через четыре дня он уехал в Берлин.
Смерть отца потрясла Набокова. Он стал угрюмым и
депрессивным. Еще будучи студентом, он познакомился с двоюродной сестрой своего
друга, Светланой Зиверт. Ей он посвятил строки: «Мечтал я о тебе так часто, так
давно, / За много лет до нашей встречи». Вскоре после переезда в Германию,
Набоков сделал Зиверт предложение, она вспоминала, что юноша был так подавлен,
что она не смогла ему отказать.
В Берлине Набоков стал зарабатывать репетиторством: он давал
уроки французского и английского, обучал теннису и боксу. В 1922 году
издательство «Гамаюн» заказало Набокову перевод «Алисы в Стране чудес» Льюиса
Кэрролла. Писатель сохранил кэрролловский юмор и иронию, но, как он обозначил
во вступлении, «Алиса стала Аней, зажила новой жизнью»: он привнес в
произведение русский колорит и изменил имена. Доводилось Набокову ради
заработка составлять и «коммерческие описания каких-то кранов». Об этом периоде
он писал:
…я вижу себя и тысячи других русских людей ведущими
несколько странную, но не лишенную приятности жизнь в вещественной нищете и
духовной неге, среди не играющих ровно никакой роли призрачных иностранцев, в
чьих городах нам, изгнанникам, доводилось физически существовать.
В начале 20-х годов XX века Берлин был центром русской
эмиграции: всего в этот город перебралось более 300 тысяч русских писателей,
дипломатов, художников, политиков. В столице Германии было около сотни русских
издательств и множество книжных магазинов. Берлин называли литературной
столицей русской эмиграции. В литературную среду попал и Владимир Набоков.
В апреле 1922 года он присоединился к содружеству писателей
и художников «Веретено», для альманаха группы писал стихотворения. После он
вместе с Леонидом Чацким и Глебом Струве организовал тайный литературный кружок
«Братство круглого стола». В него входили Сергей Горный и Владимир Татаринов,
Сергей Кречетов и Владимир Амфитеатров-Кадашев. Самым близким другом Набокова в
этот период был Иван Лукаш. Как отметил в книге «Владимир Набоков: русские
годы» Брайан Бойд, «никогда больше и ни с одним писателем у Набокова не будет
такого тесного контакта в работе, как с задиристым Лукашем». И действительно,
вместе они работали над сценариями пантомим «Агасфер», «Синяя птица», «Вода
живая», «Locomotion».
В ноябре 1922 года вышла первая берлинская книга Владимира
Набокова — перевод «Николы Персика» Ромена Роллана, через пару месяцев он издал
сборники стихотворений «Гроздь» и «Горний путь». Примерно в это же время
родители Зиверт расторгли помолвку между Набоковым и их дочерью: будущий брак
им казался провальным из-за неустроенности писателя.
8 мая 1923 года Набоков встретил Веру Слоним: «Я
познакомился со своей женой, Верой Слоним, на одном из благотворительных
эмигрантских балов в Берлине». Два года они переписывались, а 25 апреля 1925
года тайно — поскольку родители Слоним были против их брака — поженились.
Вскоре после свадьбы Владимир Набоков завершил свой первый роман «Машенька». Он
вышел в берлинском издательстве «Слово» в феврале 1926 года под его уже
постоянным псевдонимом «Сирин».
Герой мой не очень симпатичный господин, зато среди других
лиц есть милейшие люди. Я знакомлюсь с ними все ближе, и уже мне начинает
казаться, что мой Ганин, мой Алферов, танцовщики мои Колин и Горноцветов, мой
старичок Подтягин, киевская еврейка Клара, Куницын, госпожа Дорн и т. д. и — least
but not last — моя Машенька, — люди настоящие, а не выдуманные мной. Я знаю,
чем пахнет каждый, как ходит, как ест, и так хорошо понимаю, что Бог — создавая
мир — находил в этом чистую и волнующую отраду. Мы же, переводчики Божьих
творений, маленькие плагиаторы и подражатели его, иногда, быть может, украшаем
Богом написанное; как бывает, что очаровательный комментатор придает еще больше
прелести иной строке гения.
Владимир Набоков в письме к матери от 13 октября 1925 года.
Этот роман принес Набокову известность — о нем заговорили
как об одном из самых талантливых писателей молодого поколения.
В течение нескольких лет Набоков написал романы «Защита
Лужина» о гениальном шахматисте: «Кончаю, кончаю… Через три-четыре дня поставлю
точку. Долго потом не буду браться за такие чудовищно трудные темы, а напишу
что-нибудь тихое, плавное. Все же я доволен моим Лужиным, — но какая сложная,
сложная махина», — писал Набоков матери.
В 1933 году нацисты пришли к власти, обстановка в Германии
накалялась. Своеобразным откликом на политические и общественные события стал
роман «Приглашение на казнь», в котором главного героя осуждают на смерть за
непохожесть на других — «гносеологическую гнусность». В 1934 году у Набоковых
родился сын — Дмитрий. Через два года Веру Набокову — еврейку по национальности
— уволили с работы: в стране обострились антисемитские настроения. А в 1937
году вся семья и вовсе была вынуждена покинуть страну.
Сначала они поселились в Париже. Здесь Владимир Набоков
дописал один из своих самых знаменитых романов — «Дар». Частично произведение
появилось в парижском альманахе «Современные записки», полностью его удалось
опубликовать только в 1952 году. В предисловии к английскому изданию Набоков
писал:
Я жил тогда в Берлине с 1922 года, т. е. одновременно с юным
героем моей книги. Однако ни это обстоятельство, ни то, что у меня с ним есть
некоторые общие интересы, как, например, литература и чешуекрылые, ничуть не
означает, что читатель должен воскликнуть «ага» и соединить творца и творение.
Я не Федор Годунов-Чердынцев и никогда им не был; мой отец не был
исследователем Средней Азии (которым я сам еще может быть когда-нибудь буду).
Дар был и останется последним романом, написанным мной
по-русски. Ее героиня не Зина, а русская литература. Сюжет первой главы
сосредоточен вокруг стихотворений Федора. Во второй литературное творчество
Федора развивается в сторону Пушкина, и здесь он описывает зоологические
изыскания отца. Третья глава оборачивается к Гоголю, но настоящий ее стержень
— любовное стихотворение, посвященное Зине».
После трех лет во Франции Набоковы бежали в Америку на
последнем рейсе пассажирского лайнера Champlain.
В 1940-х годах Набоковы часто переезжали в поисках работы и
жилья. Они побывали в Нью-Йорке, Пало-Альто, Мидлтауне, Кембридже и других
городах. Какое-то время Владимир Набоков еще надеялся печатать свои
произведения на русском, но вскоре был вынужден публиковаться исключительно на
английском: «Личная моя трагедия — которая не может и не должна кого-либо
касаться — это то, что мне пришлось отказаться от природной речи, от моего
ничем не стесненного, богатого, бесконечно послушного мне русского слога ради
второстепенного сорта английского языка…»
Еще в Европе он начал работу над романом «Истинная жизнь
Себастьяна Найта». Это было первое большое произведение на английском языке.
Набоков опубликовал его в 1941 году в американском издательстве New Directions.
Его друг, влиятельный литературовед Эдмунд Уилсон, отзывался о романе: «Просто
удивительно — ты пишешь такую великолепную англоязычную прозу и так разительно
отличаешься от других англоязычных писателей… Все это на высочайшем поэтическом
уровне — как оказалось, ты превосходный английский поэт. Роман восхитил и
воодушевил меня как ни одна другая новая книга уж и не упомню за сколько
времени».
В Америке Набоков стал преподавать: он вел курсы русской и
мировой литературы в колледже Уэллсли и Корнеллском университете, Гарварде. Он
читал студентам лекции о Пушкине и Лермонтове, Достоевском и Тургеневе,
Гоголе и Толстом. Своеобразный взгляд на литературу и писателей прославил его
среди студентов: его выступления собирали полные лекционные залы.
Во время отпуска, путешествуя по Америке, Владимир Набоков
начал работу над своим самым скандальным романом — «Лолитой». Он писал его
около пяти лет: собирал материал, удлинял рукопись: «Гумберт Гумберт написал ее
в тридцать раз быстрее меня. Я перебелил ее только весною 1954 года в Итаке,
жена перестукала ее на машинке в трех экземплярах, и я тотчас стал искать
издателя». Как говорил автор, это «книга, рассказывающая о печальной судьбе
ребенка: вполне обыкновенной маленькой девочки, захваченной отвратительным и
бессердечным человеком».
Роман удалось напечатать не сразу, американские издательства
отказывались брать на себя ответственность. Он был опубликован в 1955 году в
Париже в «Олимпии Пресс», где печатали авангардные эротические произведения.
Вокруг «Лолиты» вскоре разгорелся скандал: критики спорили о культурной
ценности произведения, обвиняли его в порнографичности, а автору приписывали
«атрофию нравственного чувства». «Лолита» даже оказалась в центре судебного
разбирательства, а тираж на время арестовали. Однако в 1958 году роман все-таки
издали в Америке.
Шум вокруг романа принес известность его автору: книга долго
не покидала верхние строчки списков бестселлеров, а права на экранизацию
«Лолиты» стоили 150 тысяч долларов. Сам Владимир Набоков называл этот роман
своим любимым:
Мне кажется, что всякий настоящий писатель продолжает
ощущать связь с напечатанной книгой в виде постоянного успокоительного ее
присутствия. Она ровно горит, как вспомогательный огонек газа где-то в подвале,
и малейшее прикосновение к тайному нашему термостату немедленно производит
маленький глухой взрыв знакомого тепла. Это присутствие книги, светящейся в
неизменно доступном отдалении, удивительно задушевное чувство, и чем точнее
совпала книга с ее умозрительными очертаньями и красками, тем полнее и ровнее
ее свет. Но как бы книга ни удалась в целом, есть у автора, там и сям, любимые
места, заветные закоулочки, которые он вспоминает живее и которыми задним
числом наслаждается с большей нежностью, чем остальными частями книги. И когда
я вспоминаю «Лолиту», я всегда почему-то выбираю для особого своего услаждения
такие образы, как учтивый Таксович или классный список учеников Рамздэльской
школы, или Шарлотта, произносящая «уотерпруф», или Лолита, как на замедленной
пленке подступающая к подаркам Гумберта, или фотографии, украшающие
стилизованную мансарду Гастона Годэна, или Касбимский парикмахер (обошедшийся
мне в месяц труда), или Лолита, лупящая в теннис, или госпиталь в Эльфинстоне,
или бледная, брюхатая, невозвратимая Долли Скиллер и ее смерть в Грэй Стар,
«серой звезде», столице книги, или, наконец, сборный звон из городка, глубоко в
долине, доходящий вверх до горной тропы».
Успех «Лолиты» принес Набокову и финансовую независимость. В
1960 году вместе с женой он переехал в швейцарский городок Монтрё. В этот
период Набоков переводит на английский язык «Евгения Онегина» Александра
Пушкина с комментариями, дарит англоязычным читателям перевод «Героя нашего
времени» Михаила Лермонтова и «Слова о полку Игореве». В 1962 году Набоков
издал антироман «Бледный огонь»: произведение, которое состоит из поэмы
выдуманного писателя, комментариев к ней, предисловия и именного указателя.
Набоков, заигрывая, называл роман «совершенно простым»: «Эта книга гораздо
веселее других, в ней запрятано много изюминок, и я надеюсь, кто-нибудь их
обнаружит».
В 1967 году в нью-йоркском издательстве «Федра» вышел
перевод «Лолиты» на русский язык. Набоков занимался им сам.
В 1977 году Владимир Набоков упал во время любимой охоты на
бабочек — на высоте 1900 метров он поскользнулся и полетел со склона. Переломов
не было, но какое-то время писатель провел в больнице и пережил операцию. 2
июля 1977 года Набоков скончался от осложнений. Его похоронили на кладбище в
Кларане, недалеко от Монтрё.
Последний роман «Лаура и ее оригинал» писатель не успел
завершить — он написал завещание, в котором просил жену сжечь рукопись. Вера
Слоним не стала этого делать, как не сжег произведение и сын Набокова. В ноябре
2009 года «Лаура и ее оригинал» вышел на английском языке, в том же году
появился русский перевод.
Источники:
https://www.culture.ru/persons/9830/vladimir-nabokov
https://ru.wikipedia.org/wiki/Набоков,_Владимир_Владимирович
1520 Gilcrest Dr, Beverly Hills, CA 90210, США
18. novembra iela 17, Daugavpils, LV-5401, Латвия
Kaļķu iela 16, Centra rajons, Rīga, LV-1050, Латвия
San Michele, 30121, 30121 Venezia VE, Италия
130-04 Horace Harding Expy, Kew Gardens Hills, NY 11367, США
Mazā Smilšu iela 8, Centra rajons, Rīga, LV-1050, Латвия
34 N Ferry Rd, Shelter Island, NY 11964, США
Приморское ш., 411, Санкт-Петербург, Россия, 197738